Interview with

Mariya Chokova

Name: Mariya Chokova
Nationality or Ethnicity: Bulgarian
Where do you live?: the Unites States of America
Languages: Bulgarian, English, French, Italian, Portuguese, Spanish, Bosnian/Serbian/Croatian, Russian, Turkish (not fluent yet), Farsi (not fluent yet), Greek (not fluent yet), Latin (not fluent yet).

1. What’s your story? How did you get into all these languages?

When  I was thirteen years old, I was fascinated with how the Spanish  language sounds. I asked my parents to enrol me in a Spanish class, and  it so happened that my Spanish teacher (a private tutor) was a  hyperpolyglot: he spoke about twenty-five languages. During our Spanish  classes, he would draw parallels with the other Romance languages in  order to explain grammar and illustrate the etymology of some words. I  was fascinated with the possibility of looking at language not merely as  a separate and isolated entity that you learn mechanically to  communicate, but as a complex system that has a history and a life of  its own, and which co-exists and interacts with other such linguistic  systems. I soon began taking French and Italian classes with my polyglot  teacher, and by the time I graduated from high school in Bulgaria, I  was fairly fluent in Spanish, French, Italian and English (English I had  been learning since I was nine). In 2009, I moved to the Unites States  to study at Wellesley College, and I decided to continue pursuing my  love of languages, which, by that time, had also manifested itself as a  love of the cultures and literatures of the countries where the  respective languages are spoken. I double-majored in French and Italian  Studies, and during college I also learned Portuguese and Russian:  again, because I was fascinated with the way they sound and the rich  cultural legacies they open doors to. During my PhD program in Romance  Languages and Literatures at Harvard University, I learned  Bosnian/Serbian/Croatian because I had always had an interest in and a  passion for the common cultural history and linguistic bonds that the  peoples of Balkan peninsula share. Moreover, I began to study Turkish  and Farsi, because since childhood I have been fascinated with rich  cultures and beautiful languages of the Middle East region.

2. Which language(s) do you wish you could spend more time practising?

I wish I could spend more time practicing Bosnian/Serbian/Croatian, Turkish and Farsi.

3. What are some languages you’d like to learn in the future?

In the future, I would like to learn: Arabic, Hindi, Hebrew, Azeri, Romanian, Korean and Japanese.

4. So let’s be honest, what’s the sexiest language?

This  is an extremely difficult question! For me personally, it varies over  time. Right now, I am really in love with Turkish and Farsi.

5. What’s the greatest pleasure you get from speaking so many languages?

The  first thing that has always attracted me to language-learning is the  way a given language sounds. So, the greatest pleasure I derive from  being able to speak in a specific tongue is being able to pronounce the  words and make sentences to express myself through that language. As I  already mentioned in question #1, I am also very passionate about the  literatures and cultures of the languages I have studied. So, being able  to have direct, unmediated access to the literary works produced in a  given tongue is another major source of pleasure and fulfilment for me.

6. Some people say the world is really just going to have a few languages left in a 100 years, do you think this is really true?

I  honestly do not think that this will happen, and I certainly think that  it should not happen. Languages are constitutive of unique identities,  and they are at the basis of the diversity of cultures in the world.

7. What is your message to young (and not so young) people out there who are interested in studying multiple languages?

If  we want to live in a world that is diverse and culturally rich, we need  to cultivate linguistic multiplicity. As a scholar and teacher of  languages and literatures myself, I see it as my task – be it in my  research, or in my teaching – to promote and foster people’s awareness  of how important it is to preserve the diversity of human languages  spoken around the globe. So, I would say to anyone interested in  studying multiple languages that by doing so: on the one hand, they will  contribute to preserving the cultural richness of our common human  heritage, and, on the other hand, they will expand their own personal  horizons on the vastness and beauty of world cultures, which are first  and foremost predicated on languages.

The International Association of Hyperpolyglots - HYPIA. (c) 2020

  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon